Posts Tagged ‘Second World War’

Earth and High Heaven

May 17, 2017

If life has its ups and downs, then life with two children has its UPS and DOWNS. I was going to begin with some of the laughably low points, but I found myself repeatedly pressing delete as I realised what grim reading they make – revolving around various combinations of poo, sick, boobs, and tantrums. And then the ups are all so saccharine – they make for even grimmer reading! So instead, here’s an UP which has nothing to do with children.

Many of you will know how much I adore and admire Persephone Books. Their smart, secretive dove grey covers hide a multitude of delights, and I’ve written about many of them here.

So what an up it is to have my name inside those very dear grey covers!

Earth and High Heaven 1

I was beyond honoured to write the Preface to Persephone Books’ newly republished Earth and High Heaven by Gwethalyn Graham, a little-known Canadian writer. It’s about a love affair between a Jew and a Gentile during the Second World War in Montreal. It interrogates how we treat migrants, misogyny and anti-semitism while being an unputdownable story of love against the odds. I urge you to read the book; and to further the cause, here is my Preface in full:

*************************************************************************************

Earth and High Heaven 2The first time I read Earth and High Heaven, I kept on turning back to the beginning; I must have read the opening sentence at least a dozen times. As Marc and Erica’s story of love against the odds grew increasingly desperate, I was ever keener to clutch at a tiny piece of hope in the phrasing of the first line:

One of the questions they were sometimes asked was where and how they had met …

Surely, I pleaded, the ease with which Graham uses the plural ‘they’ and the casual turn of phrase imply a well-established couple, fondly looking back to when they first met. This was my shard of hope, and yet, as soon as Graham offers it, she withdraws it:

… for Marc Reiser was a Jew, originally from a small town in northern Ontario, and from 1933 until he went overseas in September, 1942, a junior partner in the law firm of Maresch and Aaronson in Montreal, and Erica Drake was a Gentile, one of the Westmount Drakes.

The hopeful ‘they’ swiftly unravels. Moreover, we are given Marc’s potted biography in sharp contrast to the concise description of Erica – ‘one of the Westmount Drakes’ – and we cannot help but fear the improbability of two people from such different worlds ending up together.

From the first sentence, Graham sets up a will-they-won’t-they tension that hooks her readers in agonising uncertainty until the very end of the book. A contemporary reviewer described it as ‘Romeo and Juliet in Westmount’, a parallel which isn’t lost on the novel’s protagonists. When Marc and Erica hear birdsong during their first weekend away together, Marc says: ‘Romeo and Juliet had a nightingale but all we get is a whippoorwill.’ Erica corrects him:

“Incidentally, it was a lark, not a nightingale – remember?”

She repeated softly,

“‘It is the lark that sings so out of tune,

Straining harsh discords and unpleasing sharps.’”

 Shakespeare’s lark is ‘so out of tune’ because, unlike the nightingale, he heralds the coming morning. Romeo and Juliet’s first night together will also be their last, so it’s no wonder the birdsong is full of ‘harsh discords and unpleasing sharps’. With this doom-laden omen called into play, we can’t help but worry that Marc and Erica’s time together will be similarly snatched away all too soon.

Graham’s choice of clans for her star-crossed lovers – Reisers and Drakes, Jews and Gentiles – is especially potent given the book’s timing. Written in 1944 and set two years’ earlier, rarely has the plight of the Jews at the hands of the Gentiles been so keenly felt.

Her decision to write so overtly about Canadian anti-Semitism was, however, both brave and unusual in the contemporary political climate. In the Canadian academic Max Beer’s study of Montreal’s response to the Holocaust, he argues that in order to avoid charges of anti-Semitism, which was becoming associated with Hitler, ‘the plight of European Jewry was camouflaged, hidden in a language that did not specifically mention the Jew’. So, for instance, Canadians argued against ‘refugees of Europe’ emigrating to Canada, rather than calling them Jews. Beer points out that the Canadian Jewish Community helped with this camouflage. They worried that ‘too much emphasis on Jewish suffering in Europe would lead not to sympathy but to an anti-Semitic backlash’, so the specifically Jewish nature of Hitler’s target was ‘sublimated to a theme that spoke of universal suffering under the Nazis’. After Kristallnacht, the editorial in the Montreal-based Canadian Jewish Chronicle argued:

To-day it is the Jews who have been reduced to serfdom, decreed into helotry, made lower than the worm. But to-morrow? … To-morrow it will be the Catholics, the Protestants, all Christians whose doctrine of love is anathema to the savages who have sprung up upon the seats of the mighty in Germany.

The international press was also complicit in masking the specifically Jewish nature of the Holocaust. During the War, the front page of The New York Times mentioned Hitler’s targeting of the Jews only six times, and the discoveries of gas chambers in 1942 were confined to the back pages.

In Earth and High Heaven, Gwethalyn Graham defies this oblique treatment of the Holocaust. Marc tells Erica about his cousin, ‘shot trying to escape from a concentration camp’, and Graham has a habit of ominously referring to the ‘pre-war’ figure of sixteen million Jews, implying the devastating decimation which was ensuing. She also shows the appalling extent of anti-Semitism in Canada, listing the various Montreal establishments that ‘don’t take Jews’, and even compares it to Nazi Germany, when Erica challenges her father with:

“We Canadians don’t really disagree fundamentally with the Nazis about the Jews – we just think they go a bit too far.”

Why, in a climate of reticence, and in what is ostensibly a romance novel, was Gwethalyn Graham bold enough to confront the plight of the Jews head on?

Graham believed that writers ought to engage with contemporary politics. In 1945, when an interviewer asked about her taste in reading, she declared that Arthur Koestler’s Darkness at Noon, a searing critique of Soviet Communism, was ‘the greatest novel of the last ten years’. From her first published article in 1936, “Women, Are They Human?”, which argued for the rights of married women to work outside the home, to her letter to the Montreal Gazette in 1960, protesting at the Canadian Prime Minister’s support of South Africa’s readmission to the Commonwealth, Graham’s writing reflects her life-long concern with social injustice.

Her biographer, Barbara Meadowcroft, describes Graham’s childhood ‘in a home where international events and social issues were discussed round the dining-room table’. Graham’s mother, Isabel Erichsen-Brown, helped to organise the Equal Franchise League to campaign for votes for women in Canada, then joined the League of Women Voters, which educated women on public questions. In the 1930s, Graham and her mother helped Jewish refugees and welcomed them into their home in spite of widespread anti-Semitism. Her father, Frank Erichsen-Brown, was a barrister who supported his wife’s causes; once, when an all-male audience was heckling a suffragist speaker, he silenced them then urged them to listen to her ‘extremely important message’.

Clearly, Gwethalyn Graham grew up with an awareness of social issues, and a sense of moral justice, for which she knew how to fight. She had also spent some time in Europe, when she attended a Swiss finishing school, and again in 1938, when she went to England, France and Switzerland following publication of her first novel Swiss Sonata, which drew on her experience at the finishing school. Swiss Sonata is set in January 1935, at the time of the Saar plebiscite; the school acts as a miniature League of Nations, with tensions rife between pupils from many countries and of different religions.

So Graham was more attuned to the problem of anti-Semitism than many of her fellow Canadians, but perhaps the reason for such a passionate argument against it can be found within the pages of Earth and High Heaven itself.

When Erica first meets Marc at her mother’s cocktail party, they immediately have an ease with each other, a feeling of connection. In the course of their conversation, Erica asks Marc where he lives and he tells her about his ‘awful’ rooming house. Erica suggests an alternative, but Marc dismisses it because, he says, ‘the janitor told me they don’t take Jews.’ This has a profound effect on Erica, as she realises how often she’s heard casually anti-Semitic remarks and seen signs against Jews ‘in newspaper advertisements, on hotels, beaches, golf courses, apartment houses, clubs, and the little restaurants for skiers in the Laurentians’. She reflects that ‘until now she had never bothered to read them’ because, as she explains to Marc:

‘You see, the trouble with me is that I’m just like everybody else – I don’t realize what something really means until it suddenly walks up and hits me between the eyes. I can be quite convinced intellectually that a situation is wrong, but it’s still an academic question which doesn’t really affect me personally, until, for some reason or other, it starts coming at me through my emotions as well. It isn’t enough to think, you have to feel …’

This is the great moment of awakening to injustice for which Graham prepares us in her epigraph from A.E. Housman’s collection of poems A Shropshire Lad. She quotes the moment when the speaker goes from ‘I slept and saw not’ to becoming aware of:

Horror and scorn and hate and fear and indignation –

Oh why did I awake?

The words could just as easily be voiced by Erica, and also by Graham herself. Following a short and disastrous first marriage, Graham – like Erica – had an affair with a Jewish lawyer. Like Erica, she wanted to introduce this Jewish lawyer to her father, and, as in the novel, her father refused to meet him. Graham’s affair didn’t last, but her friend Joyce Tedman Austin described it as an ‘overriding passion’; her sister argued, however, that Marc Reiser wasn’t based on any particular affair, rather that ‘every man Gwen dated seemed to be a Jew’. Whoever is right, at some point a love affair with a Jewish man induced a similar moment of awakening in Graham, directing her passion for social justice towards Canadian anti-Semitism in this novel.

earth and high heaven

Gwethalyn Graham does not, however, confine herself to the Jewish cause. As soon as she has set up her opposition of Jews versus Gentiles, she complicates it. She shows that Montreal’s Gentiles are split into English and French Canadians – a divide to which Graham would return in Dear Enemies, her published dialogue with Liberal politician Solange Rolland, in which they sought a greater harmony between the two groups. Graham shows how English Canadians are further split along class lines:

[Erica] got a job as a reporter on the society page of the Montreal Post and dropped, overnight, from the class which is written about to the class which does the writing … she had ceased to be one of the Drakes of Westmount and was simply Erica Drake of the Post’.

She also stages the perennially complex power play between men and women – noted in details, such as Erica’s irritation when her friend René orders lunch for her in a restaurant, and explored more deliberately, as when her father tries to persuade Erica to leave the Post in favour of the family company:

As a woman you can just go so far, and then you’re stuck in a job where you spend your life taking orders from some fathead with half your brains, whose only advantage over you is the fact that he happens to wear trousers.

Graham’s Montreal is not just a city divided between Jews and Gentiles, but one split by numerous, complex, jostling rifts. As Vicky, the thoughtful Canadian heroine of Swiss Sonata, reflects, ‘Isn’t it funny how people will subdivide themselves, no matter how little space they have?’

Graham sets up so many divisions in order to point out the paradox of how they are at once utterly meaningless, and devastatingly meaningful. At one of the novel’s crisis points, Erica’s mother – who, in a show of solidarity with her husband, refuses to meet Marc – asks Miriam, Erica’s sister, what she thinks of him. Miriam replies:

I can’t tell you what Marc’s like, except that he’s the same kind of person as Erica, he’s the other side of the same medal. They just seem to belong together, that’s all.

It is an intriguing image. Marc can be ‘the other side’ of a division to Erica, and yet they remain part ‘of the same’ thing. It encapsulates Graham’s urging us to look at the greater unity beyond petty divisions. Crucially, Miriam refuses to describe Marc: ‘I can’t tell you what Marc’s like’. Instead of the wealth of prejudiced generalisations with which Marc is burdened, and which cause these divisions within society, Miriam lets him speak for himself.

In Swiss Sonata, the headmistress reflects on her own shortcoming when it comes to understanding the girls:

One’s theories remain intact only so long as one generalizes from ignorance, and avoids particularising from knowledge.

In Earth and High Heaven, time and again, Erica attempts to persuade her father to stop generalising so that he might see Marc as an individual, not as a Jew:

‘But we’re not talking about “Jewish lawyers”,’ said Erica. ‘We’re talking about Marc Reiser.’

Erica is sensitive enough to realise that she too suffers from this affliction. When Marc tells her about his brother David:

She kept trying to dismiss the feeling that something about Dr. David Reiser did not seem to fit, and then, suddenly angry at her own evasiveness, she swung around and deliberately faced it. Her surprise was due to the fact that Dr. Reiser did not sound like a Jew.

Perhaps the most insidious aspect about our habit of seeing individuals through generalisations is that the person suffering from the discrimination can become complicit with it. Towards the end of the novel, Marc’s brother David tells him that when he was passing through Montreal, he decided to look up the Drakes to ‘see what it was all about’. After months of not being allowed to meet Erica’s parents or even set foot inside her home, Marc is astonished as David describes how he called for Erica and had a drink with her father. David tells him:

The point is that it takes two to play the game Drake was playing, and he couldn’t have got away with it at all if you’d behaved like an ordinary, intelligent human being, instead of like a Jew with an inferiority complex.

The critic Michèle Rackham calls this suggestion that Marc is partly to blame ‘unsettling’. It is, but it is also empowering. For if Marc is partly to blame, then he is also partly able to put it right. Rackham draws our attention to Marc’s lack of agency in the book, from when he stands around like a piece of furniture at the opening cocktail party, to when he tells Erica that, in spite of being a lawyer, in Montreal he feels he ‘can’t change anything’. Rackham argues that Marc is cast as the helpless Romantic heroine, whereas Erica – or ‘Eric’ as she is often called – is the hero, in her androgynous clothes, with her job at the Post, and her role as something of a ‘surrogate son’ to Charles. In that case, the great turning point of the novel is when Marc finally understands that he is in part to blame, that his actions aren’t meaningless, and so he can in fact be an agent of change. Gwethalyn Graham urges us not just to see other people as individuals but moreover for us all to act as individuals, rather than carrying on along the ‘particular groove’ society carves out for us.

earth and high heaven

The timing of Erica and Marc’s affair is precise: the four months from June 1942, when they first meet at a cocktail party, to September, when Marc is drafted abroad. Throughout the novel, Graham draws our attention to time passing, noting, for instance, that Marc and Erica talk to each other for half an hour at the opening cocktail party, and repeatedly highlighting the clock in Erica’s father’s office. This sense of time ticking is heightened by the War, which we hear rumbling relentlessly in the background, imbuing each moment with added urgency.

Yet Graham also shows us how time can be seized and stretched into something quite different. Each moment Marc and Erica spend together pushes against the boundaries of time as meted out by Erica’s father’s clock, and, conversely, every moment apart feels insufferably long. After their second meeting, they arrange to meet on the Wednesday for dinner, only for Marc to phone and ask to see Erica that very night instead. In showing us a love which refuses to be bound by time, Graham also gives us a love which is timeless.

It oughtn’t be a surprise to find that the novel retains its power. For how many of us reading Earth and High Heaven today, in a different continent, in a different century, feel that we know an Erica and a Marc, or indeed that there is an echo of Erica and Marc’s situation in our own? When it was first published, the novel was a hit not just in Canada, but it topped the American bestseller lists, was translated into eighteen languages, and sold over 1.5 million copies worldwide. Its international success is testament to the story’s universal appeal, which is what Samuel Goldwyn must have seen when he bought the film rights for $100,000, planning to cast Gregory Peck and Katherine Hepburn as Marc and Erica (though, alas, the film was never made).

Since the Second World War, societies have grown infinitely more diverse, and yet we still all know people from different backgrounds who, like Marc and Erica, have struggled to be together in the face of prejudice – whether they practice different religions, are from different classes, or have different shades of skin. Gwethalyn Graham wrote Earth and High Heaven to confront the divisive prejudices that were all too prolific in Montreal in 1944, but – sadly – her call to arms resounds just as urgently in Britain today.

Gwethalyn Graham

Advertisement

Little Boy Lost

June 17, 2015

Little Boy Lost by Marganita LaskiLittle Boy Lost by Marganita Laski was the book for discussion on Sunday’s Walking Book Club. It was a drizzly day but actually the weather was to thank for a particularly pretty walk, as we found a sheltered route which took us off to quiet and wild bits of the Heath, as opposed to our usual busy Parliament Hill climb.

Little Boy Lost is published by the wonderful Persephone Books, known for publishing ‘domestic’ fiction, largely about women in the early- to mid-twentieth century. Somewhat unexpectedly then, Little Boy Lost, though written by a woman, is about a man.

Hilary, a poet and intellectual, goes to France after the Second World War to look for his lost son. He has only seen his son once, as a baby. Through various complicated backstory twists, his son, now a child, is somewhere unknown in France. Pierre, the husband of a friend of Hilary’s wife, turns up and explains that it has become his life’s mission to discover the whereabouts of the missing boy. Later, when Pierre thinks he might have found the boy, Hilary is summoned to France to try to identify him.

One of the biggest questions in the book is whether or not the boy is Hilary’s son. Will Hilary recognise a family resemblance or mannerism? Will the boy remember anything about his earlier childhood, or his mother? What counts as conclusive proof? Hilary is adamant that he will only look after the boy if he is his son.

Of course when we meet the boy in the orphanage, a poor little thing in ill-fitting clothes: ‘its sleeves were too short and from them dangled red swollen hands too big for the frail wrists’, he is so pitiable with his poor circumstances and good nature that we long for Hilary to take care of him, regardless of his parentage.

Laski has set up a tricky opposition here: the reader wants Hilary to adopt little Jean, and yet Hilary stubbornly persists in searching for proof that he’s his son. So we don’t particularly like Hilary, for this seemingly selfish behaviour against this child’s innocence, and I know you’re never supposed to say things like you don’t like a character, or found a book difficult for not liking a character, but surely it is vital to empathise with a novel’s main protagonist, and when the main protagonist persists in not doing what you want him to do, this can be problematic.

So, why does Hilary act so selfishly? Why does it matter so much to him that the boy is his? In part, he is scared of reawakening his emotional life. He catches himself daydreaming of a happy scene of reunion with the boy:

It would be wonderful beyond words, he told himself dreamily – and then he realised what he was thinking. It can never be like that, he said, there is nothing left in me to make it possible that it should be like that. The traitor emotions of love and tenderness and pity must stay dead in me. I could not endure them to live and then die again.

After Lisa’s death, he thought:

It would have been better never to have been happy, never to have felt love and tenderness and all those things, than to have known them and then lost them.

Pierre points out, ‘if the boy is found, those things will be found again too.’ Then:

‘I don’t want them,’ Hilary cried harshly. ‘…I couldn’t endure being hurt again; I’d sooner feel nothing.’

So Hilary is afraid of feeling, of opening himself up to being hurt again. If the boy isn’t his son, then he is let off the hook.

Hilary hunts about for other reasons too. There is a terrible moment when he says to Pierre that he is afraid of claiming the wrong boy, in case his actual son would then ‘turn up somewhere quite different’. Pierre assures him this won’t happen:

Not if I can help it, he added to himself. Not through him would Hilary ever know of the boy who mouthed and whimpered in an asylum at Tours, who could well, for dates and blood-tests and all that was known of his history, be Hilary’s son. Nor would he tell him of the little boy who was now the sole consolation of the parents near Lyons whose own two boys had been caught by the Gestapo and tortured before they died…

This glimpse of the stories of these other boys opens out Hilary’s quest to encompass, in a flash, the fate of the many many other children and families whose lives were turned upside down by war. Elizabeth Bowen wrote in her review that this is the story of ‘every lost child of Europe’, and certainly here you suddenly see the awful bigger picture. I found this to be one of the most moving moments of the book, made all the more so by the way it was casually thrown in, almost in parentheses.

Why else does Laski choose to put Hilary in such a predicament about the boy? Early in the novel, Pierre tells Hilary about a conversation he had with his wife in which she argued for the importance of acting as an individual rather than subordinating your morality to a group.

The only good thing we can do, the only goodness we can be sure of, is our own goodness as individuals and the good that we can do individually. As groups we often do evil that good may come and very often the good does not come and all that is left is the evil we have pointlessly done.

Perhaps this – being sure of doing good as an individual – is the underlying philosophical wrestle of the novel. Leaving aside Hilary and his son for a moment, Laski also portrays the complex moral situation of being in France during and immediately after the War. Hilary asks Pierre, ‘Don’t you wonder, with every stranger you meet, what he did under the Occupation?’ Pierre replies:

We each did under the Germans what we were capable of doing; what that was, was settled long before they arrived.

This is a terrible thought: it isn’t war which forces you to act badly, rather the war brings to the fore a predetermined aspect of your character. I couldn’t help but think here of The Narrow Road to the Deep North, in which the protagonist finds himself acting heroically because of the war even though he feels himself not to be a hero:

Now he found himself the leader of a thousand men who were strangely leading him to be all the many things he was not.

It’s the opposite perspective. In The Narrow Road, this realisation happens when the protagonist turns down an offering of steak, in spite of the fact he is starving in a POW camp, and insists on it being shared out. Hilary in Little Boy Lost, by contrast, tucks into Black Market steak at a French hotel, managing to assuage his guilt about the terrible deprivation of the orphanage rather easily.

Little Boy Lost is a novel about how an individual makes choices, how his moral compass swings and wavers during and after the War. We walking book club readers all wanted Hilary to adopt the boy regardless of his parentage, as do many of the respectable characters in the novel, but Laski insists on Hilary choosing for himself, as an individual, rather than giving into pressure from anyone else (the reader, or another character). The decision, when it happens at last, is all the more powerful for being self-determined.

I suppose ‘what you would have done in the War?’ is one of those questions that everyone asks themselves, wondering how we’d behave when challenged to the core by such a dreadful situation. Laski shows us here that it isn’t just wartime that provides a challenge; big difficult decisions persist and we must choose what we – as individuals – feel to be good.

(By the way, here is a piece about collecting rare books which I wrote for the latest issue of The Spectator.)

The Garden of the Finzi-Continis

February 27, 2015

Talk about best-laid plans … I had Tuesday set aside to write this, with Vita’s granny coming to look after the terrorbot for a few hours to give me a bit of time and space to think about the finer points of Italian fiction, when what happens? The lurgi strikes! And so most of Tuesday was spent asleep and the days since have been semi-asleep and semi-entertaining Vita, who is sleeping rather less than we’d like. Still, it has not been unpleasant – the husband has stepped in and taken her with him on errands (who needs Gymboree when there’s Leylands?), and even when I’ve been feeling grotty, it is terribly sweet listening to her gurgle. She is busy mastering ‘vvvvvvv’ and ‘fffffff’ and ‘boof’ sounds at the moment. If it weren’t for all the raspberries that intersperse said noises, I would have thought she might be composing her first poem.

So I hope you will excuse yet another belated post.

The Garden of the Finzi-ContinisLast Sunday, the walking book club strode across a windy and weather-worsening Hampstead Heath discussing Giorgio Bassani’s The Garden of the Finzi-Continis.

The book is rather more taxing than my usual picks and there were stirrings of dissent as many walkers complained about Bassani’s never-ending, clause-upon-clause-upon-clause sentences, and how hard it had been to ‘get into’ the book. My heart sank somewhat as I listened to the grumbles for I could only agree – whilst re-reading the novel in preparation for the meeting, I’d spent the first fifty pages or so wondering how I’d managed to misremember this plodding dull novel as being poignant and wonderful.

Luckily, everyone agreed that the book gets much better, and by the time the narrator and Micol are playing tennis, they were all thoroughly engrossed. In fact, they were grateful that the book club had provided an incentive to stick with it, thereby discovering a brilliant, very moving novel that would stick with them forever. I am all for giving up on a book if you’re not enjoying it, but perhaps this is a useful reminder of the importance of giving it a good shot – 100 pages is usually a safe bet – before deciding whether or not to put it aside.

Key to the The Garden of the Finzi-Continis is its structure. It begins with a Prologue and ends with an Epilogue; the main chunk is set further back in the past and feels neatly contained within these formal boundaries. In the Prologue, the narrator visits some Etruscan tombs, which prompts him to remember the monumental tomb of the Finzi-Continis:

And my heartstrings tightened as never before at the thought that in that tomb, established, it seemed, to guarantee the perpetual repose of its first occupant – of him, and his descendants – only one, of all the Finzi-Continis I had known and loved, had actually achieved this repose. Only Alberto had been buried there, the oldest, who died in 1942 of a lymphogranuloma, whilst Micol, the daughter, born second, and their father Ermanno, and their mother Signora Olga, and Signora Regina, her ancient paralytic mother, were all deported to Germany in the autumn of 1943, and no one knows whether they have any grave at all.

Well, you can see why there were complaints about the lengthy sentences …

You can also see that in one sense, Bassani tells us the end right at the beginning, and the grim fate of the Finzi-Contini family falls over the whole book. So this makes us suspect, then, that it’s not going to be so much about the terrible things that history has in store for them – unless Bassani means to totally ruin the suspense – but rather what happens first, what can be salvaged from the precious years before their untimely death, the private story that would otherwise be brushed aside by history’s grand sweep.

The narrator takes us back to his youth, and after a while spent on his early encounters with the Finzi-Contini family, we hit the moment when their acquaintanceship turns to profound friendship. (This is when the book starts to pick up.) The Italian Racial Laws of 1938 prevented Jews from doing all sorts of things, and this is felt in Ferrara not least in Jews being forced to stop using the country club. So the (Jewish) Finzi-Continis invite the city’s young Jews to use their own private tennis court. The narrator comes along to play tennis and is soon in love with the daughter Micol. From this, he develops a bond with the whole family, as he uses the father’s library, and talks politics with the brother.

Bassani makes the book two things at once: a story of the tender pain of first love and a harrowing depiction of the situation of Italy’s Jews in the late 1930s. The personal is entwined with the political. This is easier said than done – it is all too easy to write historical novels in which the context weighs down the story so that you feel like you’re drowning in the author’s research notes (c.f. A.S. Byatt’s The Children’s Book). With Bassani, however, we are encouraged to think more about the joy of being young in the seemingly enchanted garden of the Finzi-Continis than the politics which get the narrator there in the first place. One walker said she’d had to keep turning back to double-check she’d read it correctly, as she’d been so unnerved by the way Bassani so matter-of-factly dropped in devastating instances of Jewish exclusion from society.

We discussed at length the many images of containment and circles that appear in the book. There are the walls of Ferrara, the walls of the garden, and even the ‘circolo’s – literally ‘circles’ but meaning ‘clubs’ from which Jews are being expelled. I stumbled across this very good essay by Adam Kirsch about the novel, in which he pointed to this quotation from Henry James:

Really, universally, relations stop nowhere and the exquisite problem of the artist is eternally but to draw, by a geometry of his own, a circle within which they appear to do so.

It’s a brilliant quote!

Kirsch argues that Bassani’s very self-conscious structuring of the novel with Prologue and Epilogue is his method of drawing this circle, and the reason it is so laboured (e.g. the Epilogue begins: ‘The story of my relationship with Micol Finzi-Contini ends here.’) is because he is drawing the circumference of the novel ‘in defiance’ of the historical circumference, which ends, as we know, with her deportation to Germany and grave-less death. Bassani is drawing a circle around the precious moments of youth and first love, as a means of defying the greater circle of history.

It’s a neat argument. And yet, however well Bassani has written it as a love story, protecting it within so many defensive circles, history is still glimpsed through the chinks in the walls. For instance, when the narrator pauses on his bicycle:

I stopped beneath a tree – one of those old trees, lindens, elms, plane trees, horse chestnuts which, a dozen years later, in the frozen winter of Stalingrad, would be sacrificed for firewood, but which in 1929 still raised their great umbrellas of greenery high above the city’s ramparts.

In something as innocent as a tree, we are given a flash of the horrors that are to come.

Short, unlaboured moments like this litter the text, jolting you out of the oasis of youthful romance, and making the narrator’s loss of innocence all the more poignant for being in the context of the world’s horrific loss of innocence. The mentions of historical context feel artfully oppressive, as though the walls are closing in and the world will soon implode … as indeed it will.

As we walked across the Heath and looked down on London below, I thought that this feeling of the book was similar to the feeling I had when walking through Lucca – the Italian walled city (not unlike Ferrara), where Emilybooks spent a blissful couple of months last year. As you walk through the streets, you can never completely lose yourself in the city as the walls are always there surrounding you. You meander along, wiggling and winding and thinking you’re lost and then all of a sudden there’s the wall. It vanishes only for a moment before reappearing in the distance as you enter a square, or there at the end of an alley. When you’re in the city, you are never free of its walls. So, as we walk through his novel, Bassani never lets us entirely disappear into the love story – like the city walls, history is never out of sight for long.

The next walking book club will be a Daunt Books Festival special – discussing the wonderful Our Spoons Came from Woolworths by Barbara Comyns as we wander through Regent’s Park. You can book your place (as well as get tickets for all the other talks) here.

Giorgio Bassani

The Past is Myself

March 10, 2014

The Past is Myself is such an astonishing, thought-provoking, light-shedding, vitally important memoir that I feel I ought to have read it years ago. Why aren’t we given it at school? The Second World War is taught to death, and here is a book which gives a unique, fascinating and nuanced viewpoint. It ought to be a classic that we have all read, can all talk about, and yet it has only just found its way into my life.

Well, better late than never.

Christabel Bielenberg

Christabel Bielenberg was a bright young Anglo-Irish aristocrat, niece of press barons Lord Northcliffe and Lord Rothermere, who won a scholarship to Oxford, but went to Hamburg to train as a soprano. There, she fell in love with Peter Bielenberg, a handsome young German lawyer, who cut a fine figure on the dancefloor. They married in 1934 and settled in Germany, where they remained during the Second World War. What a time to be British, living in Germany! The Past is Myself is her account of these years.

Although, of course, Christabel Bielenberg was no longer British. On marrying Peter, she had swapped her British passport, ‘with its jovial lion and unicorn’, for a German one, ‘a nondescript brown booklet with a disdainful-looking eagle’. She can’t possibly write as a gung-ho patriotic Brit, because she has married a German, has become one and raises her sons in Germany. She has as many German friends, as she does British. She can hardly cheer on the Allies, when sheltering from an air raid on Berlin, which wreaks destruction on the city and destroys the homes of her friends.

Yet there are aspects of Bielenberg that are unmistakably British. She reflects, on the way to visiting her husband, who has been arrested and is in a concentration camp, that she doesn’t have a plan:

Although I had lived so long in Germany, where everything from a picnic to a coup d’etat had to be planned down to the smallest detail, I knew that I had remained an incurable compromiser, inclined to plunge into a situation, flap around, see what was cooking, hope for the best and, as often as not, with God’s help, come up smiling.

Bielenberg is caught between two warring nationalities; it gives her a rare perspective and yields a brilliant memoir.

On her excellent Desert Island Discs (which you can listen to here), Bielenberg says she wrote the book out of a feeling of duty, because she felt that very few people in England knew there was another Germany, that not everyone went mad for Hitler. It is fascinating – and of course very important – to learn about this other Germany, which opposed the regime.

She shows the many shades of resistance, and of Naziism. There are outright revolutionaries like Adam Von Trott, a great friend of the Bielenbergs’, who was hanged after trying to assassinate Hitler. Then there are also the quiet inhabitants of the Black Forest village, where she spends the later war years with her children. Kerner Sepp is the village clerk and cobbler, who types dilligently away under a portrait of Hitler, but when the secret police order him to put Bielenberg under house arrest, he informs her exactly what they said:

Anyway he told us that if we told you anything except that bit about house arrest we would be shot. The poor Lower Baker got a bad fright when he said that, but we talked it over after he left and decided it was none of his business who we told. Stupid lowlander! Anyway, that’s the way it is, and just don’t tell anyone we have told you, and if you want to go to Furtwangen or any place to do some shopping, just let us know.

Bielenberg is sympathetic towards the Germans; she understands how difficult it is to live under such an oppressive regime while maintaining any feeling of integrity. She also has an outsider’s curiosity about them. An old friend of her husband’s is a Nazi, but when her husband is arrested, this Nazi does what he can to protect him. Bielenberg wonders:

How was it though that Hitler had succeeded with some of the more intelligent ones, with those who still possessed personal integrity, unless he had provided something more, something which had made them long for his leadership to succeed, in spite of the ever more obvious viciousness of his regime? Would it have been that sense of national identity which he could conjure up with such mastery? That awareness of belonging somewhere, which in England just came naturally, but I believed among Germans to be a rare, almost unique phenomenon?

Bielenberg is often on the verge of discovering a penetrating truth, but then declines to pursue it. She suffixes these thoughts above with:

Never mind, I gave up. I was suddenly very tired.

There is a perennial feeling of exhaustion, which prevents her from probing too far. One particularly harrowing moment is in a train carriage, empty other than for an SS officer. She finds herself unable to avoid having a conversation with him, in which he confesses the horrors of his work:

Do you know what it means – to kill Jews, men, women and children as they stand in a semi-circle around the machine-guns? I belonged to what is called an Einsatzkommando, an extermination squad – so I know. What do you say when I tell you that a little boy, no older than my younger brother, before such a killing, stood there to attention and asked me “Do I stand straight enough, Uncle?”

The SS officer continues, but Bielenberg confesses:

During his story I had found it increasingly difficult to listen. I had eaten practically nothing all day and the cold in the carriage was intense. As I fought wave after wave of exhaustion, my head kept falling forward and only the most startling points of his story penetrated the fog of sleep.

While Bielenberg edges close to the full dark horror of what was going on in Germany at the time, the full extent of it is too much. She is too exhausted to investigate, discover or really understand. This is certainly frustrating, especially given our subsequent knowledge of the horrors. It shows the limitations of such a personal account, written without hindsight, but also points to some answers. How could the Germans claim not have known what was going on? Perhaps the answer is here: The horror was too much to bear.

Bielenberg shows how much strength and guile it took to survive under the Nazis, so what could she possibly do when told about how awful it was to exterminate Jews? It isn’t so much a case of turning a blind eye, as being physically incapable of seeing it without going mad.

There are moments that break through the exhaustion. She gives shelter to two Jews for a short while, even though a good friend warns her not to, given that she is already under suspicion. She feels acute hatred for a Nazi officer who slaps a prisoner:

I was shaking again, but this was different, this was cold deadly hatred such as I never hope to have for any human being in my life again. I hated her, every living bit of her, and the fact that she was a woman made this hatred if possible more intense, for I think it was mixed with impotent rage and deepest humiliation that I belonged to her sex.

But these small gestures of defiance are useless, and worse still is the knowledge that they are useless.

The Past is Myself is a memoir of survival, and suggests that it would have been impossible to survive without seeking refuge in the oblivion of exhaustion. It would have been too much to see that those Jews who left her house after sheltering there for a few days were then not only caught, but exterminated. Bielenberg shows why it was not just tempting, but essential to turn away from such awful truths.

Instead, she relishes the tiny moments which make life more bearable: a rare cup of real coffee, a feast of eggs and bacon, the relief and solidarity of discovering her neighbours aren’t Nazis, the lifeline of listening to the BBC – an offence punishable by death. Tiny pleasures which are blown out of all proportion, for they are all there is to weigh against the horrors of informers, and of friends being hanged. The knowledge of the Holocaust would have tipped the scales too far.

I urge everyone to read this book. It is available either as a rather ugly giant paperback, in which it is paired with her second volume of memoir, second-hand as an out-of-print paperback, or as this very beautiful purple, pocket-sized Slightly Foxed hardback. The latter is little dear, but this is one of those books you will want to re-read and pass on to others, so worth investing in a smart edition.

The Past is Myself by Christabel Bielenberg

As Green as Grass

October 7, 2013

As Green As GrassI’ve been on something of an Emma Smith binge this week, in part because tomorrow I am going to meet her for tea. Tea with Emma Smith! It is too thrilling! I wonder, will there be ‘strawberry jam sandwiches and sultana scones’, as she wrote in her first volume of memoir, The Great Western Beach, or are these only for beach picnics?

I wrote here about Emma Smith’s superb novel The Far Cry – long-lost, then wonderfully recovered thanks to Susan Hill and Persephone Books. I hadn’t realised that Bloomsbury were just about to publish her second volume of memoir, As Green As Grass. What perfect timing. Having recently emerged from the colourful world of 1940s India captured within Persephone’s signature grey covers, I could swiftly immerse myself in more of Smith’s lush prose, but this time of the England of her youth – as she puts it, ‘before, during and after the Second World War’.

The Far CryIt is a real delight to read about the life of an author you greatly admire. The Far Cry is beautifully written, and offers one of the most startling and distressing characters in literature, but it is also about an intriguing subject – life on an Indian tea plantation in the 1940s. In her Preface to the novel, Smith writes tantalisingly about the basis for the novel – her trip to India after the Second World War, to make a documentary about the tea plantations. Who was with her on the trip? None other than Laurie Lee!

So I began As Green as Grass feeling rather impatient to get to the India bit. I wanted to read about her glamorous life with Laurie Lee in literary London, and then her escapades in India. But I soon became so engrossed in the memoir, that I’d as good as forgotten about the Indian antics that were to come.

The book is divided up into three sections – Before, During and After, all in relation to the Second World War. Before is growing up in Devon, with a father suffering from the legacy of the First World War. He is unable to reconcile his days as a war hero with his job as a humble bank clerk and is prone to violent eruptions of anger, which eventually get him sectioned. Her mother explains:

Poor Daddy is ill, she says to us children, but with care and the right sort of nursing he will soon get better. She doesn’t ever use the word which looms inside my own head so menacingly: mad!

It is so exactly what it’s like to be a child suddenly caught up in something adult. The grown-ups tell you soothing half-truths, when in your head you can’t escape the menacing melodramatic reality – words which you’ve only ever overheard or read, but now they apply to your family. I remember feeling exactly the same when various scary adult things happened when I was growing up – there was such menace in words like ‘divorce’ and ‘rehab’ when applied to your own family, and yet those words were so rarely said directly to you. You’d overhear them and vaguely know of them, and of course those words would be all you could think about, while the adults were busy coddling the truth in the softness of words like ‘gone away’ and ‘ill’.

The years during the War are particularly poignant. Smith describes going out for lunch with her sister Pam and a young fighter-pilot:

As soon as we’ve met and greeted each other, Ricky holds out Pam’s left hand in order to show me the ring on her engagement finger.

‘Goodness gracious,’ I say, amazed and delighted, ‘ – you’re engaged, you and Pam! You’re going to be – are you? – actually going to be married?’

‘We sure are,’ says Ricky, smiling broadly. ‘Isn’t that right, Pam?’

I’ve met Ricky before. He’s a fighter pilot on the same station as Pam’s young and handsome: a dear. How romantic!

But when I glance up and see the expression on my sister’s face, I’m startled. It’s the fond amused look of an adult indulging the passing whim of a small boy; as though, I think, the pearl-and-sapphire ring, and what it signifies – marriage – is merely part of a game she’s playing to please this nice young man.

Later, we learn:

Ricky, the Canadian boy I met in London, was one of those fighter-pilots who flew off and didn’t come back. I remember him showing me, proudly, the ring he had put on my sister’s engagement finger, and I remember being startled by the glimpse I caught of her unguarded expression: she knew!

Somehow the knowing – the complete destruction of any innocence, hope or optimism in favour of this necessary cynicism – is almost more terrible than the death.

There is tremendous energy in Emma Smith’s prose, you feel as though she is taking great pleasure in looking back at her youth and telling us all about it. It is written in the present tense, so you are right there, bang in the middle of things. We whizz through the pages and the years skip by, taking us to a smart typing school, then to the ‘innumerable flimsy huts that have sprung up, like a toy town’ in the grounds of Blenheim Palace to house the War Office, to gruelling cold work on wartime canals, to Bohemian Chelsea, to India, to France…

I was struck, of course, by the many differences between now and then – a time when women make friends with each other by leaving calling cards and Rupert Brooke is a heartthrob – but these differences never obstruct the great empathy Smith inspires. Beneath these surface differences, there is much that has stayed exactly the same. Her fizzing prose tells of problems and experiences that we all face – falling in love, having one’s heart broken, struggling to find what to do with one’s life, falling ill, feeling appallingly stupid for making mistakes in a new job, running out of money, and – particularly inspiring for me – having the courage, persistence and determination to keep on writing.

I can’t wait for tea!

 Emma Smith

Moon Tiger

September 18, 2013

Why is it that so many novels about falling in love have a whiff of silliness about them? They tend to have a swirly script on the cover, as well as something pink and possibly sparkly too. You describe a book as ‘a love story’ and everyone will instantly think it’s chick lit. I doubt it would occur to anyone that you might be talking about a great classic like Anna Karenina.

Moon Tiger by Penelope LivelyMoon Tiger is a love story, of sorts. Claudia Hampton is lying in a hospital bed, old and dying, and decides she will write ‘a history of the world … and in the process, my own’. Through a series of flashbacks we learn about her life and her loves. What is instantly clear is that there is nothing pink and sparkly about Claudia – she is so intelligent and beautiful that most people find her quite terrifying. Her history of the world is about her life, and it is as much about her loves. As for the word love, she reflects:

That word is overstretched; it cannot be made to do service for so many different things – love of children, love of friends, love of God, carnal love and cupidity and saintliness.

We learn not only of Claudia’s love for Tom Southern, a solider in Egypt during the Second World War, but also of her other loves. There is her love for her brother, Gordon, with whom she has such a profound closeness that his wife finds it unnerving; her love for her conventional, insipid daughter Lisa; for Jasper, her dashing, successful lover, and Laszlo, a stray Hungarian who she takes in.

Moreover – unexpectedly, brilliantly and quite addictively – Penelope Lively shows us not only how Claudia feels towards these characters, but also how they respond to Claudia. Claudia’s reflections are peppered with breaks in the narrative, after which time is rewound a few moments, and then the same episode is briefly retold from a different character’s perspective.

It is hard to explain this remarkably original style of writing, so I hope you’ll forgive my quoting at length. The following takes place in a bar in 1946. Claudia has introduced Jasper to her brother Gordon and his girlfriend Sylvia and she recalls the conversation:

‘You always did have dubious taste in men,’ Gordon continues.

‘Really?’ says Claudia. ‘Now that’s an interesting remark.’

They stare at one another.

‘Oh, stop it, you two,’ says Sylvia. ‘This is supposed to be a celebration.’

‘So it is,’ says Gordon. ‘So it is. Come on, Claudia, celebrate.’ He upends the bottle into her glass.

‘It really is terrific, ‘says Sylvia. ‘An Oxford fellowship! I still can’t quite believe it.’ Her eyes never leave Gordon, who does not look at her. She twitches a thread from the sleeve of his jacket, touches his hand, gets out a packet of cigarettes, drops them, retrieves them from the floor.

Claudia continues to observe Gordon. Out of the corner of an eye, from time to time, she takes stock of Jasper. Others also note Jasper; he is a person people see. She raises her glass: ‘Congrats! Again. Remind me to come and dine at your High Table.’

‘You can’t,’ says Gordon. ‘No ladies.’

‘Oh, what a shame,’ says Claudia.

‘Where did you find him?’

‘Find who?’

‘You know damn well who I mean.’

‘Oh – Jasper. Um, now … where was it? I went to interview him for a book.’

‘Ah,’ says Sylvia brightly. ‘How’s the book going?’

They ignore her. And Jasper returns to the table. He sits down, puts his hand on Claudia’s. ‘I’ve told them to bring a bottle of champers. So drink up.’

Immediately after this, we get the following:

Sylvia tries to get out a cigarette, drops the packet, grovels for it on the floor and feels her expensive hairdo falling to pieces. And the dress is not a success, too pink and pretty and girlish. Claudia is in black, very low-cut, with a turquoise belt.

‘How is the book going?’ she asks. And Claudia does not answer, so Sylvia must fill the gap lighting her cigarette, puffing, looking round the room as though she hadn’t expected a reply anyway…

Each time Lively uses this remarkable technique, you get a feeling for how personal memory is, how each event has as many reflections as there are observers.

The WavesIt reminds me of The Waves by Virginia Woolf, which is also told from multiple perspectives, but in a more pronouncedly Modern way. This passage from the heart of The Waves, when all seven characters are meeting in a restaurant strikes me as an apt description of Moon Tiger’s sentiment:

We have come together … to make one thing, not enduring – for what endures? – but seen by many eyes simultaneously. There is a red carnation in that vase. A single flower as we sat here waiting, but now a seven-sided flower, many-petalled, red, puce, purple-shaded, stiff with silver-tinted leaves – a whole flower to which every eye brings its own contribution.

A single red carnation becomes a multicoloured many-petalled thing, transformed by so many perspectives, made ‘whole’ only when ‘every eye brings its own contribution’. Woolf, like Lively, points to the variety and incompleteness of individual viewpoint, demonstrating how each fleeting moment is created by every eye that sees it.

Claudia is a historian and the book is, as she says at the beginning, ‘a history of the world’. Throughout the novel, we get reflections on history, on the contrast between history as it is lived and as it is written about:

History is disorder, I wanted to scream at them – death and muddle and waste. And here you sit cashing in on it and making patterns in the sand.

Any story has to make some kind of ‘pattern in the sand’, but Lively manages to trace a pattern while pointing out its inherent subjectivity, gesturing all the time towards the many other narratives that exist simultaneously, and at their collective mess.

But here I am, 1000 words in, and I’ve barely mentioned the heartbreaking heart of the novel – Claudia’s beautiful, painfully brief love affair in Egypt during the Second World War. These pages are completely entrancing, in part for the way in which Cairo is captured on the page so well you can practically smell the eucalyptus and have to stop yourself from brushing sand off the pages, and in part for the way that Lively captures so perfectly the intensity of sudden, piercing, all-encompassing love.

Brilliantly, this love story isn’t fully uncovered until the novel is well underway, so we know by then that Claudia is a formidable, intelligent woman. Unlike her ‘frothy … silk-clad scented’ Cairo flatmate – ‘having the time of her life, doing a bit of typing in the mornings for someone Daddy was a school with and taking her pick of the officers of the 9th Hussars in the evening’ – Claudia is in Egypt as an ambitious war reporter. It is far more affecting to see someone so self-sufficient fall in love:

An hour ago he kneeled above her. And, misinterpreting what he must have seen as panic in her eyes, said ‘You’re not … Claudia, I’m not the first?’ She could not speak – only hold out her arms. She could not say: ‘It’s not you I’m afraid of, it’s how I feel.’

We have just seen Claudia travel through a sandstorm in the desert, the only woman to have wangled her way close to the front; Claudia, who has just seen a man dying, with a red hole in his thigh ‘into which you could put your fist. From it there crawls a line of ants.’ And yet, brave Claudia is afraid of this overwhelming feeling. How powerful to see someone so capable made so vulnerable by love.

Woolf asks in The Waves, ‘What endures?’ Lively’s answer in Moon Tiger is memories, impressions, words – with all the awareness that these are one-sided, fallible, incomplete renderings of the past. Claudia reflects:

I shall survive – appallingly misrepresented – in Lisa’s head and in Sylvia’s and in Jasper’s and in the heads of my grandsons (if there is room alongside football players and pop stars) and the heads of mine enemies. As a historian, I know only too well that there is nothing I can do about the depth and extent of the misrepresentation, so I don’t care. Perhaps, for those who do, who struggle against it, this is the secular form of hell – to be preserved in forms that we do not like in the recollection of others.

Lively highlights the ‘appallingly misrepresented’ nature of memory with the narrative structure of her book, and yet she also shows the positive side to this. She shows how piercingly affective a memory can be, and how its very subjectivity is what gives it power. She states, ‘inside the head, everything happens at once’. These memories are indeed misrepresentations, but they are more powerful than time – able to transport you back over many years in an instant.

This idea of the power of misrepresentation, made me think of the various ways that people read a book – everyone taking away something different, each person finding something in it that speaks to him alone, each creating her own misrepresentation of the author’s original work. You have just read some of my own misrepresentation of Moon Tiger. All that I would add is that it really is SUCH an extraordinary and affecting novel that now all I want to do is sit down and read it again, and try to make everyone I know read it too. Do read it, and then you could come along to Emily’s Walking Book Club on Sunday 29th September when we can discuss its brilliance at length.

Walking book club 10

The Real Mrs Miniver

March 25, 2013

I must confess to not having heard of Mrs Miniver – real or otherwise – before reading this biography by Ysenda Maxtone Graham. I suspect you are rather better informed than I am, but in case you’re similarly ignorant, Mrs Miniver was a fictional character made famous by a very successful wartime film. She first appeared in a column in the Court Page of The Times in the late 1930s, and these articles were collected and published as a book, on which the film was based. Mrs Miniver was a terribly English upper-middle class lady, happily married with three darling children. Her bravery in the face of adversary tugged at the heartstrings of the Americans to such an extent that apparently Winston Churchill said she did more than a flotilla of battleships for the Allied Cause, encouraging America to abandon her Isolationist policy.

Jan StrutherThe creator of Mrs Miniver was Jan Struther – the penname of Joyce Maxtone Graham. Many readers equated Joyce with her creation, Mrs Miniver:

For Easter 1938 Mrs Miniver and Clem [her husband] went off to Cornwall. The following week a friend rang Joyce and said, ‘Oh, you’re back, are you? Cornwall must have been heavenly. I wish I’d been there.’ ‘So do I,’ said Joyce.

Joyce grew quite fed up with it. She said:

I felt rather like a ventriloquist whose doll has suddenly struck up an independent conversation with the audience.

It is easy to see how such a conflation of identity could occur – Joyce, like Mrs Miniver, was married with three children, lived in Chelsea, had a weekend cottage in Kent and holidayed at the family pile in Scotland. But, as Joyce’s granddaughter Ysenda Maxtone Graham shows in her compelling, minutely observed biography, the real Mrs Miniver was far more complex, intriguing and flawed than her literary creation.

What made Joyce’s Mrs Miniver column such a success was her talent for observing the universal in the minutiae of everyday life. For instance, here she is on a father and child walking together:

Toby trotted off to the pond with Clem, his feet beating crotchets against his father’s minims.

Or on rear-view mirrors:

She wondered why it had never occurred to her before that you cannot successfully navigate the future unless you keep always framed beside it a small, clear image of the past.

You can see why, with the horrific feeling of impending doom in Europe, the British public might want to cling to someone with such a domestic, nice life, and who finds such pleasure in its mundanities. You can also see why some critics, like E.M. Forster, were driven a bit mad by this woman, who was, in his words, ‘so amusing, clever, observant, broadminded, shrewd, demure, Bohemian, happily-married, triply-childrened, public-spirited and at all times such a lady.’

Mrs Miniver was not, however, Joyce Maxtone Graham. Joyce, for one thing, was no longer happily married. Indeed, as Ysenda puts it, Joyce ‘decided to write about a woman who was as happy as she had once been.’

This implies that Joyce was aware of her current unhappiness and chose to seek refuge in her past, rather than looking towards a brighter future. I suppose it’s a form of nostalgia, of basking in rose-tinted memories.

But, in a fascinating twist, as Joyce wrote about these halcyon days, her view of them altered. She realised that ‘she didn’t want to be that type of person ever again’. As Ysenda writes:

It was almost as if the creation of ‘Mrs Miniver’ was a way of writing the exquisiteness out of herself … Joyce, privately, was beginning to see it as a cage to which she was ready to say good riddance.

So writing is at first a means for Joyce to recapture the past, then it becomes a means of surgery – of cauterising this side of herself, separating her present self from her past self and enabling her to move on to the future. Evidently, in her capable hands, the pen is powerful tool.

It was largely thanks to Mrs Miniver that Joyce embarked on the next stage of her life, living quite independently in America. Her American publishers wanted Joyce to come over for publicity for the publication of Mrs Miniver, the book. The government, suggests Ysenda, thought this might be rather good propaganda for the British cause. Added to which, Joyce’s sister-in-law lived in New York and urged Joyce’s husband to send over the children, with or without Joyce, to take refuge from the bombing. Moreover, Joyce’s lover – Dolf, an Austrian Jewish refugee – had gone to New York, leaving them both heartbroken. This was her chance to be reunited with him, to enjoy some success as a writer, and for freedom and independence, rather than enduring her stale marriage and the endless round of ‘country house visits and golfing weekends’ which she had grown to despise.

While Churchill saw how vital Joyce’s Mrs Miniver tour of the States was for the war effort, others, including Joyce herself, were less sure of her clean conscience. Her friend Sheridan Russell wrote to her:

I am disappointed in you, that you should be running to your lover at this terrible moment for your country.

On the way to Liverpool, she bumped into Vera Brittain and asked, relieved, ‘Are you going to America with your children?’

‘No,’ Vera Brittain answered.  ‘I’m only seeing them off.’

Joyce’s heart sank, again, with feelings of pity and guilt.

Mrs Miniver film posterOnce in America she dropped the name ‘Joyce’ altogether and became known by her penname Jan. She continued her affair with Dolf and went on a series of Mrs Miniver lecture tours which were wildly successful, drawing thousands of attendees. She appeared on the radio. She started to correspond with Eleanor Roosevelt. The film came out and was a roaring success. Life was good, thanks to the success of Mrs Miniver. And yet at this stage of her life, Jan could not be less like her creation. She was a freewheeling tomboy, travelling on her own, sleeping with her lover, not at all the upper-middle-class English housewife.

Eventually, exhausted from the long high of success, depression struck, and Jan suffered terribly. It became clear that the war was coming to an end, and she knew she’d have to decide what to do: would she stay in America with her lover, or would she return to England to be with her husband, who had spent the last years suffering as a prisoner-of-war? This horrible impending decision was one cause of what she called ‘the Jungles’. There was also her worry of losing her skill as a writer, stepping down from fame, and missing her eldest son who had remained in England. The Jungles come back to haunt Jan throughout these pages of the book, an awful time which reaches its peak when she is sent to a ‘psychiatric sanatorium’.

It is these pages about depression that struck me as particularly powerful – the unrelenting dark side to what begins as such a light, enjoyable book. The early pages of The Real Mrs Miniver are filled with warmth and ring with laughter, as newly-wed Joyce invents jokes and limericks with her husband, and delights in the eccentricities of her family:

After nursery breakfast the children were allowed into the grown-ups’ dining-room to watch their grandpapa’s daily breakfast ceremony. First he ate his porridge standing up with his back to the wall – a tradition dating from the days when lairds used to stab one another in the back. Then he sliced the top off his soft-boiled egg and drank its liquid contents in one gulp, making a loud noise. Last, he threw his apple up into the air and caught it on the blade of his sgian-dubh.

At the end of the book this skill for picking out the revealing detail – a skill shared by Joyce/Jan and her granddaughter Ysenda – becomes very upsetting. Here Ysenda renders what Jan called the ‘loony-bin’:

It was like a boarding-school in that the corridors smelled of polish, the food was institutional (mushy spaghetti, and meatballs hard enough to play billiards with), friends tended to stick together in groups in the common rooms, there was a carpentry workshop in the grounds and a shop to buy snacks, and the tables were laid for breakfast immediately after the supper had been cleared … The evening sight of the laid breakfast tables was a torment for the residents: it signalled the changelessness of their mental states. The stage was set for another pointless day, just like the one which had nearly ended.

That detail of ‘the evening sight of the laid breakfast tables’ and what that meant to the patients is so awful. It is as though their whole endless, unchanging depression can be summed up in the inevitability of preparing for breakfast the night before. All the previous pages of seeing Jan filled with zest, high with success, busy and shining, act as a bright foil for this rock-bottom misery:

The first thing you did here, on waking up, was to take half a Seconal sleeping-pill, or ‘goof-ball’ and try to postpone consciousness. Then, when the Beethoven’s-Fifth-Symphony ‘ta-ta-ta-tum’ knock came to wake you up, you lit a cigarette in bed and smoked it, holding it between shaking fingers. Appetiteless, and with knees wobbling, you went to the dining-room and forced down cereal before going straight out to the corridor to smoke. Then, if your appointment on the couch was not till 11.30, there was a two-hour gap to fill.

Sleeping pills are ‘goof-balls’ and the knock is Beethoven’s Fifth. Ysenda cleverly embeds Joyce’s witty phrases in this awful scene, so that her keen humour echoes through her depression, reminding us of how far she has fallen.

Once again, it is writing which enables Jan’s progression. After various sessions on the couch where all she can do is cry, the doctor suggested that it might help to ‘unblock’ her if she tried to write down some of her thoughts. She sat down, beginning ‘This is an experiment’, and went on to write fifteen pages. When she read it out to the doctor, he said ‘I find that very moving’. She wrote:

I left his office and walked back to the Shop in a state of definite and recognizable euphoria – that state which in my experience you only get into (no, not only, but most often) when you are either in love or have just written something which you feel is good and genuine, especially if it has just ‘moved’ somebody else whose opinion you value, whether to tears or laugher. I found myself walking springily, and I thought of the rightness of all the old clichés, such as ‘walking on air’, ‘being in high spirits’, and ‘having a light heart’. I felt walking was far too prosaic a means of progression, and that it would have been more appropriate to my mood to go all the way from Wheelis’s office to the Shop turning cartwheels.

It’s thrilling to read this, the first sign of Jan’s depression beginning to lift. How telling that one of the first things she does is engage with language again – her curiosity is reawakened as she examines ‘the old clichés’, and literally wants to walk on air.

It ties in with what Margaret Drabble said about writing your future (see this post on The Millstone). Whereas Drabble said fiction could be a tool to shape the ‘frontiers and future of female experience’, here in The Real Mrs Miniver, we see writing shaping the future of the writer herself. Ironic, given that Joyce started off writing about her lost happy past, and that her future was so wildly different from the sensible life of Mrs Miniver.

This is a wonderful book, a beautiful synthesis of a grandmother and granddaughter’s prose, which picks out the telling details of a life, revelling in delightful moments of humour and squaring up to the tragic dark counterpart which follows. First published by John Murray ten years ago, The Real Mrs Miniver has just been brought out in a pleasing brightly-coloured pocket hardback by Slightly Foxed. Turning the crisp cream pages and marking my place with its smooth yellow ribbon greatly enhanced the pleasure of reading such perfectly chosen words.

The Real Mrs Miniver